| 1- Huehuetlatollis |
|
|
|
Comprensión del tlatóllotl- Cultura Azteca¿que son los huehuetlatollis? COMENTARIOS INTRODUCTORIOS El texto es una traducción. Son fragmentos escogidos, principalmente de dos colecciones de Huehuetlahtolli: Códice Florentino libro VI y los Huehue de Olmos. Creo que esta selección es un buen comienzo para estudiar la filosofía tolteca en sus fuentes. Los Huehuetlahtolli conservados son como 70. Se ha traducido menos de la mitad, y a mi juicio, con muchas deficiencias. Pertenecen a una colección más amplia que es el Teomoshtli, "libro divino". Este no es el equivalente prehispánico de la Biblia, ya que no era considerado la revelación de un dios, sino el producto de la experiencia acumulada por los diversos profetas de Ketsalkoatl, en estados extraordinarios de conciencia. Los Huehuetlahtolli son un texto iniciático, es decir, que se puede leer con diversas ópticas. Desde el punto de vista común y corriente, son un código moral, entendiendo esta última palabra como un sistema de economía energética, no como la imposición de un dogma de fe. En otra lectura, son la guía a estados superiores de conciencia; en este caso, hay que saber distinguir el sentido explícito o aparente de los versos, de su enseñanza profunda. Al estudiar la estructura de los Huehuetlahtolli, y sobre todo su lengua, se nota que no son de origen mexica. En el primero de los versos se afirma "esto es lo que nos dieron a cuidar, el Wewetla'tolli". Expresiones semejantes se repiten a todo lo largo de estos textos. A mi juicio, su forma definitiva ya existía cuando los toltecas étnicos, en la época de Se Akatl Topiltsin. La forma de transmisión era oral, pero, teniendo en cuenta la coherencia de los parlamentos recogidos en diversas partes del territorio, es probable que existieran soportes escritos (códices). Algunos wewes no eran morales, sino teológicos, con formulas de oración a las diversas expresiones de la Serpiente Emplumada; otros recogían imprecaciones naguales, descripciones de oficios o incluso técnicas. Sobriedad es la palabra clave en estos textos, así como en la sociedad prehispánica en general un principio cardinal para tratar con este mundo y con el otro. Los wewes están excentos de religión, excepto aquellos que se dedican a asuntos del culto. No preconizan la adopción de creencias, sino de actitudes prácticas que conlleven a la armonía social y la realización individual. Lo único que puede interpretarse como dogma de fe, queda expuesto en la siguiente confesión: "Nosotros (los ancianos) no os estamos exponiendo enigmas ni os estamos durmiendo (con sofismas). Únicamente deseamos que triunféis en la vida, que apretéis vuestro braguero a la cintura, para que alcancéis la liberación con ella, vuestra vida humana." Permíteme insistir en esta última expresión que resume la filosofía nagual. El último verso dice: "para que alcancéis la liberación con ella, vuestra vida humana." La liberación es el fin de la ideología tolteca. Pero fíjate que el Wewetla'tolli no habla de un estado ideal más allá del cuerpo, sino de un hecho práctico, que involucra nuestra vida humana. El mensaje es: somos libres aquí y ahora, o nunca. Las religiones judeocristianas, e incluso las orientales, nos han hecho creer que el ser libres es un ideal remoto, ubicado en el futuro y producto de la condescendencia de un dios o un Espíritu más o menos indefinido. Nos permitimos ir por la vida arrastrando todo tipo de ataduras - vicios, temores, timideces -, pero eso sí, hablando siempre de la "libertad". Incluso en la doctrina castanédica se ha filtrado ese tipo de claudicación. "Me permitirá el Águila pasar a la libertad". Bueno, si es el Águila, entonces no hay nada que nosotros podamos hacer. En nawatl, la persona libre se llama Shoshou'ki, que literalmente significa "reverdecido o renovado", y como verbo se refiere a la germinación de las semillas. Una semilla no brota porque alguien se lo permita, sino porque lleva en sí misma su potencial de realización y dirige toda su atención hacia ese fin. Esa es la actitud de un guerrero tolteca. Por Coatlahui |
| Siguiente > |
|---|













